民国之文豪崛起

王梓钧

首页 >> 民国之文豪崛起 >> 民国之文豪崛起最新章节(目录)
大家在看 混沌真经 港片:开局带着五十亿回国 看见未来厄运,国家追着我喂饭 大夏执剑人 【快穿】欢迎来到手撕白莲炼狱 青春舰队红色蛟龙 上神为奴 寻回的璀璨人生 遮天之开局签到重瞳至尊骨 左丧事,右喜事,嫡女她从地狱来
民国之文豪崛起 王梓钧 - 民国之文豪崛起全文阅读 - 民国之文豪崛起txt下载 - 民国之文豪崛起最新章节 - 好看的N次元小说

第405章 【归化派翻译家】

上一章 书 页 下一章 阅读记录

周赫煊的这次演讲,信息量非常大,大得让有些人没有立刻反应过来。

不民国年间,就连到了21世纪初的前十年,普遍中国人都还觉得自己的国家难以追赶西方。这是自晚清以来,历次对外战争失败产生的自卑,是国家长期积贫积弱带来的不自信。

民国时期尤甚,无数仁人志士为中国崛起而努力,但却伴随着茫然与惶恐,因为大家看不清前方道路上的重重迷雾。

或许只有周赫煊这个穿越者,敢一次次的高呼中国必将繁荣复兴。甚至在这次的演讲中,他把中国复心关键都预言出来,那就是战胜日本,赢得第二次世界大战!

这不仅仅是胡乱猜测,周赫煊在《菊与刀》中,已经详细分析预测了“二战”的起因与必然,看过那本书的人都能很好理解。只是有人选择相信,有人表示怀疑,更有人嗤之以鼻。

但不管如何,演讲是可以让人热血沸腾的,好多学生因为周赫煊的预言而欢欣鼓舞,那句“为中华之崛起而读书,为中华之崛起而奋斗”更是把部分学生感动得热烈盈眶。

哭了,是真的哭了。

未来的人可能无法理解这种情绪,仅仅画出一个虚无的大饼,就能把热血青年感动得流泪,甚至有人可以为了这个目标去牺牲性命。

在欢欣之余,也有些冷静的学生,仔细思考周赫煊预言的“第二次世界大战”是否有可能出现。十年之内,日本必然入侵中国,这个法更是让人感到忧心忡忡。

以中国现在的混乱局面,真的能够打赢日本吗?

恐怕很简单,希望也十分渺茫。

一些有朋友在日本留学的学生,纷纷写信询问,想要知道日本现在的情况。当他们得到答案时,不可避免的变得更加担忧,因为日本的军国主义思想太可怕了。

如果第二次世界大战来临,中国像甲午年间那样战败,岂不要跟朝鲜人一样成为亡国奴?

傅东华就是感到忧心的人之一,他恍恍惚惚地站在操场中,脑子里尽是中国和日本未来的大战,以至于连这次来南京的目的都忘了。

好半,傅东华才回过神来,然后朝周赫煊飞奔而去。

周赫煊被学生围着回答了诸多问题,终于在段锡朋的帮助下脱身。他还没回到教师宿舍,傅东华便追上来喊:“周先生,请等一下!”

周赫煊回头,见傅东华不似学生模样,微笑问道:“你好,请问有什么事吗?”

傅东华递上来一张名片,自我介绍道:“鄙人傅东华,上海中国公学中文系讲师,兼任商务印书馆编译员。”

“原来是傅先生,幸会!”周赫煊热情地握手道。

傅东华学历并不高,只是中学毕业而已。但他却能自学成才,如今不仅当了上海大学、中国公学的讲师,两年后还会成为复旦大学的教授。

此人在中国近现代文学史上,也是有一定地位的,他翻译了《唐吉坷德》、《失乐园》、《伊利亚特》、《飘》等诸多名着。

傅东华的翻译跟鲁迅的翻译截然相反,鲁迅属于“死译”,傅东华的“活译”却活到没边。他为了作品的结构和流畅度,在翻译时随意删减大段原着描写,提高文学艺术性的同时,又使得译本极度“失真”。

傅东华翻译作品的最大特点,就是把外国人名进行汉化,每个人物都拥有中文姓氏。比如《飘》的男女主角,他把Rhett_butler翻译成白瑞德,把Scarlet_o’hara翻译成郝思嘉,中国读者阅读起来有趣又好记。

周赫煊把傅东华请进宿舍,为他倒来一杯水问:“傅先生特意从上海过来找我的?”

“是的,”傅东华道明来意,“前段时间,我拜读了周先生的着作《泰坦尼克号》,深感佩服。我希望能把这本引进到中国出版,商务印书馆也很支持我的想法,所以派我来找周先生谈谈。周先生,你的这本书,不会已经有中文稿件了吧?”

“没有,我直接用英文写的。”周赫煊道。

“那就好,”傅东华舒了一口气,问道,“我能够有幸翻译这本吗?”

似乎怕被周赫煊看轻,傅东华从皮包里拿出几本书,其中有荷马史诗《奥赛德》、亚里士多德的《诗学》、辛克莱的《人生鉴》等等。傅东华:“这些都是我的翻译作品,周先生请过目。”

周赫煊随便翻了几篇,笑道:“傅先生的《奥赛德》我看过,翻译得很好,我也相信你能把《泰坦尼克号》翻译好。”

“这么,周先生是答应了?”傅东华喜道。

“当然,”周赫煊点头,“我只提一个要求,不要随便删我的原着内容,即便是那些看似无用的景物描写和明性文字。”

“我会注意的。”傅东华有些尴尬,同时也有些意外,没想到周赫煊居然也知道他的翻译风格。

至于周赫煊,他对傅东华的翻译版本颇为期待,很想知道《泰坦尼克号》的男女主人公杰克和萝丝,会被傅东华翻译成什么名字。

按照傅东华的一贯作风,将里的西方姓氏音译过来,恐怕男主角会叫邓杰克,而女主角则叫贝露丝。还有各种配角,比如大反派男二号叫霍卡尔,女暴发户叫贝茉莉……

绝对,绝对,非常有可能!

邓杰克站在船头,抱着贝露丝的腰,邓、贝二人一起吹海风。

偶买噶!

周赫煊想想就觉得那画面太美,完全不敢看啊。

然而,让周赫煊最意想不到的居然是书名——

三个月后,傅东华把翻译稿寄给周赫煊,《泰坦尼克号》赫然变成了《爱情方舟》。

什么鬼?

不愧是能把《Gone_ith_the_ind》翻译成《飘》的男人,这尼玛也太随性零吧。

傅东华这种翻译风格叫做“归化翻译”,可以规避异国普通读者的阅读障碍。直到20世纪70年代,德国才兴起一种“功能派翻译理论”,与傅东华的“归化翻译”情况类似,只是更具理论性和系统性而已。

喜欢民国之文豪崛起请大家收藏:(m.86xiaoshuo.com)民国之文豪崛起86小说更新速度最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 老六修仙:我靠捡修为横扫三界 恶雌身娇体弱,四个兽夫轮流喂养 成年男团混进来一个小学生?! 邪道鬼尊 凡人觅仙 圣杰武尊 校花的贴身高手 刀镇寰宇 蛊事奇谈 斗罗之拥有八奇技 春秋大梦之白日做梦 二十四异 一道升仙 刀来启示录 蓝龙的魔咒神力 双生星火 诱妻入室:冷血总裁深深爱 我来酒厂找琴酒 快穿之战神大人等等我 滚!东山再起你是谁?
经典收藏 七零,军王彻底被医学博士拿捏了 蝼蚁鸿鹄 食神的摆烂生涯 忘羡之风云变幻 快穿:漫漫人生路 穿越成NPC开局设计勇者 我在诡异世界谨慎修仙 开局夺回七个亿:带着空间穿70 倒霉蛋重生后变身农家小福女 一代天骄武无 镜像多元宇宙 寻回的璀璨人生 玻璃之笼 [重生]之邪不压正 我以正法镇万妖,邪祟竟是我自己 万人迷杀手穿成不受宠真千金后 人在大宋当国师,被逼破碎虚空 自己跑来的离王妃勾住傲娇王爷 帐中宠:腹黑王爷太高冷 综影视:尊重他人命运
最近更新 我的替身是史蒂夫 长白山下的玄学五门 什么仙道天道?呵!我修的是杀道 搬空东宫后,带着神兽去开荒 搬空家产随母改嫁,在大院当团宠 当我撞了甲方老板的车 不是爽文吗?怎么变成修罗场了? 快穿之寒钰追爱录 丧尸世界,有人在偷看我呀 冷战五年,提离婚禁欲大佬后悔了 名义我改变了汉大帮的命运 换亲抢我世子妃?我靠名媛系统杀疯了 从尸魂界横推诸天 修仙从做杂役开始 腹黑女将重生,与痴情王爷闪婚了 挺孕肚大院团宠,野痞糙汉轻诱哄 斗罗大陆之千星龙皇 老太太重生七零:刀刀刀养女的命 玄学大佬穿兽世,兽夫全是帝王命 重生成死对头的婢女后
民国之文豪崛起 王梓钧 - 民国之文豪崛起txt下载 - 民国之文豪崛起最新章节 - 民国之文豪崛起全文阅读 - 好看的N次元小说