英国伦敦圣詹姆斯中学的清晨,校园里弥漫着淡淡的花香与诗词的韵律。教学楼的广播里,正播放着程砚秋与泰勒·瑞德合唱的双语版《水调歌头》,悠扬的旋律回荡在校园的每个角落。今,“东方诗词歌会”海外版进校园活动正式升级,不再局限于课堂教学,而是全面融入学生的校园生活、家庭互动与社区交流,让东方诗词真正“落地生根”,成为连接校园、家庭与社区的文化纽带。
校园活动的升级是本次行动的核心。学校成立了“东方诗词社团”,吸引了200多名学生报名参与。社团定期举办丰富多彩的活动:“诗词朗诵会”上,学生们身着东西方传统服饰,用中文、英文等多种语言朗诵自己喜爱的东方诗词,时而深情款款,时而激昂澎湃;“诗词漫画创作”活动中,学生们发挥想象力,将《静夜思》《春晓》等诗词的意境转化为生动有趣的漫画,优秀作品被张贴在校园的文化长廊上;“诗词歌曲改编大赛”则鼓励学生用自己喜欢的音乐风格,改编东方诗词,不少学生将流行音乐、摇滚、爵士等元素融入其中,打造出独具特色的诗词歌曲。此外,学校还将诗词融入日常校园生活,每早读前、午休时、放学前的十分钟,校园广播都会播放诗词改编曲或诗词朗诵,让学生在耳濡目染中感受诗词的魅力。“以前觉得东方诗词晦涩难懂,现在通过社团活动,我发现诗词其实很有趣。”社团成员、15岁的英国女孩艾米道,“我最喜欢的是《将进酒》,那种豪迈的气势让我很受鼓舞。”
家庭联动环节则让诗词走进了学生的家庭生活。学校发起“诗词亲子活动”,鼓励学生当“老师”,教家长唱诗词歌、读诗词;家长则分享自己的“乡愁故事”,与孩子一起探讨诗词中的情感内涵。在伦敦的一个普通家庭里,12岁的汤姆正在教妈妈苏珊唱《静夜思》的英文版。苏珊跟着汤姆的节奏,认真地学唱着,虽然发音还不够标准,但眼神中充满了专注。唱完后,苏珊分享了自己的乡愁故事:“我时候在苏格兰的乡村长大,每到夜晚,窗外的月亮也像诗里写的那样明亮。现在离开家乡多年,每次看到明月,都会想起时候的日子。”汤姆听完后,深有感触地:“原来妈妈也有和李白一样的乡愁,我现在更能理解《静夜思》的意思了。”这样的亲子互动,不仅增进了家庭成员之间的感情,更让学生在交流中加深了对诗词的理解。不少家长反馈:“诗词亲子活动让我们和孩子有了更多共同话题,也让我们有机会了解东方文化,非常有意义。”
社区延伸活动则让东方诗词走出校园,走进更广阔的社会空间。诗词社团的学生们定期走进校园附近的社区,为社区的老人们读诗词、唱诗词。在社区的养老中心,学生们围坐在老人身边,用温柔的声音朗硕春晓》《水调歌头》,演唱诗词改编曲。82岁的老人伊丽莎白听完后,感动地:“这些诗词的旋律很优美,虽然有些歌词我听不懂,但能感受到其中的温暖。谢谢孩子们,让我感受到了不同文化的魅力。”此外,学生们还在社区的文化节上举办诗词展演,向社区居民展示诗词社团的学习成果,吸引了不少社区居民参与互动。“诗词让校园与社区的联系更加紧密,成为了社区和谐的纽带。”圣詹姆斯中学校长琼斯先生道。
“东方诗词歌会”海外版进校园活动的升级,取得了显着的成效。学生们的中文水平、文化素养得到了明显提升,对东方文化的兴趣与认同感也日益增强。英国教育部对该模式给予了高度评价,将其纳入“校园文化建设指南”,向全英学校推广。英国教育部文化教育司负责人在考察后道:“‘东方诗词歌会’海外版进校园活动,将诗词融入学生的日常生活,让文化传承变得生动有趣。它不仅提升了学生的跨文化交流能力,还让校园更赢温度’,让文化传承真正‘落地生根’。我们希望更多学校能借鉴这种模式,推动不同文化之间的理解与尊重。”
截至目前,“东方诗词歌会”海外版进校园活动已覆盖全球20个国家的500所学校,影响学生超100万人。越来越多的学校开始将东方诗词纳入校园文化建设,让东方诗词成为学生成长过程中不可或缺的一部分。这场从课堂到生活的文化传播,正让东方诗词在海外校园与社区中,绽放出持久的魅力。
喜欢文娱:我的十年隐居藏着文娱半壁请大家收藏:(m.86xiaoshuo.com)文娱:我的十年隐居藏着文娱半壁86小说更新速度最快。